Tuesday, March 17, 2009

Ab bahaane banaya karte hain




aaj kal sar pe sawaar ek naya bukhhar hai
sher-o-shaayri ke marz se banda bimaar hai :)


Anyways, a humble attempt at writing a ghazal. I have taken care of radif and qaafiya and the maqta with Muntazir being my takhallus (yup full full professional) which means one who waits (full full philosophical), but not the meter - maybe sometime in the future...
















देवनागरी Transliteration

दो ही मुलाकातों में हारे , अब तो बस अशर बनाया करते हैं
हमें मोहब्बत समझ न आई , अब बहाने बनाया करते हैं

do hi mulaaqaaton mein haare, ab to bas ashar banaaya karte hain
humein mohabbat samajh na aayi, ab bahaane banaaya karte hain

उनको भुलाने की रहती है कोशिश अब शबो सहर
ढूँढ़ते हैं नया कोई ग़म , पुराने को मिटाया करते हैं

unko bhulaane ki ab rehti hai koshish shab-o-sahar
dhhondte hain koi naya gham, puraane ko mitaaya karte hain

हो मोहल्ले की कोई बात, या हो जाए कोई किस्सा दिलचस्प
दोस्तों को दास्ताने चश्मदीद , कविता लिख के सुनाया करते हैं

ho mohalle ki koi baat, ya ho jaaye koi qissa dilchasp
doston ko daastaan-e-chashmdeed, kavitaayein likh ke sunaaya karte hain

यूँ कर के तजुर्बे किस्म किस्म , वक़्त को अपने बिताया करते हैं
जिसे कहती है कला यह दुनिया, ज़ख्मी दिल को ऐसे बहलाया करते हैं

yun kar ke tajurbe qism qism, waqt ko apne bitaaya karte hain
jise kehti hai kala yeh duniya, zakhmi dil ko aise behlaaya karte hain

कहने को तो किसी नयी उल्फत के इंतज़ार में है मुन्तज़िर
फिर भी दिले खस्ता को वोह इश्क़े मुख्तसर याद दिलाया करते हैं

kehne ko to kisi nayi ulfat ke intezaar mein hai muntazir
phir bhi dil-e-khasta ko woh ishq-e-mukhtasar yaad dilaaya karte hain


Translation -:

Now we just write couplets, having conceded defeat in two meetings only,
Love confused us totally, so we now make excuses only.

Now we just try and block those memories, night and day
To forget we are looking for something, if a new sorrow only.

We have started writing poems to friends
about interesting events, and if not then trifles only.

These musings of ours are a way of passing time
The world may call it art, the truth is known by our injured heart only.

To people we say that Muntazir is single and ready to mingle
Then why does the devastated heart pine for one only

No comments: